This is actually not a HowTo, but more a collection of things I found helpful when translating software applications.
For example, there are cases where the application deals with genre-specific functions (like audio/video settings or effects) - and therefore requires has certain matching vocabulary in different languages, that deviate from a regular dictionary translation. It's not always trivial or easy to find a way to lookup these genre-specific translations.
Tips for translating applications
Using Photoshop Online Help for image processing/editing app
Terms used for image processing, can often be found in image editing applications.
Since Photoshop could be considered the de-facto reference for image editing, I often use the translations from Photoshop.
This increases the chance that the same words are used that professionals would use or expect/understand.
It might seem harder or non-intuitive for beginners to understand, but this gives them the chance to learn the correct vocabulary used by professionals in their language.
Since I don't have Photoshop in most cases, I try to find the to-be-translated terms in the online help.
Thanks to the web-developers of Adobe's Help websites, the corresponding page of any language can be found by changing the country-code in the URL.
For example, the URL for the German version (:
https://helpx.adobe.com/[b]de[/b]/photoshop/using/blending-modes.html
If you want the Danish translation, replace "de" with "dk":
https://helpx.adobe.com/[b]dk[/b]/photoshop/using/blending-modes.html
For the English original, just remove the country-code in the URL:
https://helpx.adobe.com/photoshop/using ... modes.html
For example, this was used for translating the FOSS video editing application "Shotcut"
Since Photoshop could be considered the de-facto reference for image editing, I often use the translations from Photoshop.
This increases the chance that the same words are used that professionals would use or expect/understand.
It might seem harder or non-intuitive for beginners to understand, but this gives them the chance to learn the correct vocabulary used by professionals in their language.
Since I don't have Photoshop in most cases, I try to find the to-be-translated terms in the online help.
Thanks to the web-developers of Adobe's Help websites, the corresponding page of any language can be found by changing the country-code in the URL.
For example, the URL for the German version (:
https://helpx.adobe.com/[b]de[/b]/photoshop/using/blending-modes.html
If you want the Danish translation, replace "de" with "dk":
https://helpx.adobe.com/[b]dk[/b]/photoshop/using/blending-modes.html
For the English original, just remove the country-code in the URL:
https://helpx.adobe.com/photoshop/using ... modes.html
For example, this was used for translating the FOSS video editing application "Shotcut"